او بیتانه از ام لیسا و سفو (M Lisa & Sefo – O Bİ’Tane) جدیدترین همکاری داغ دنیای رپ پاپ ترکی است که در پلتفرم‌های دیجیتال و شبکه‌های اجتماعی ترند شده است. این آهنگ با ترکیب صدای لطیف M Lisa و فلو جذاب Sefo، تجربه‌ای منحصر به فرد از موزیک عاشقانه و ریتمیک را ارائه می‌دهد.

 

[Nakarat: M Lisa]
O bi’ tane
🔸 او بیتانه
🔹 یکی و یکتا / خاص

Kalbimde ayırdım yeri naçizane
🔸 قلبم‌ده آیریدم یری ناچیزانه
🔹 در قلبم جای خاصی برایش گذاشتم

Bulamazsın or’da bur’da alelade
🔸 بولامازسین اوردا بوردا آله‌لاده
🔹 نمی‌توانی در هیچ جا پیدا کنی، مثل بقیه نیست

Tutarım sözümü ona yok bahane, bahane
🔸 توتاریم سوزومو اونَه یوک باهانِ، باهانِ
🔹 قولم را به او نگه می‌دارم، بهانه‌ای ندارم


[Bölüm 1: M Lisa]
Gören göze konuş yalanını, neye yarar?
🔸 گورن گوزه کونوش یالانینی، نَه یه یارَر؟
🔹 با چشم بیننده درباره دروغت حرف زدن چه فایده‌ای دارد؟

Kazansa da bilir, oyunun adı kumar
🔸 کازانسَا دا بیلیر، اویونون آدی کومار
🔹 حتی اگر برنده شوی، می‌داند اسم این بازی قمار است

Gelir yeri bi’ gün seni kötü yakalar
🔸 گلیر یری بی گون سنی کوتُو یاکالر
🔹 یک روز جایگاهش می‌آید و تو را بد گرفتار می‌کند

دانلود آهنگ او بیتانه از ام لیسا و سفو M Lisa & Sefo – O Bİ’Tane

Bilen bilir, yaralı bir [?] yaralar
🔸 بیلن بیلیر، یارالی بیر [?] یارالر
🔹 کسی که می‌داند، زخمی می‌کند [؟]


[Köprü: M Lisa]
Anladım bence seni
🔸 آنلادیم بنجه سنی
🔹 فکر می‌کنم تو را فهمیدم

Sormadım nedenini
🔸 سورمادیم نِدِنینی
🔹 دلیلش را نپرسیدم

Çektik birbirimizi
🔸 چکتیک بیریبریمیزی
🔹 ما همدیگر را کشیدیم / آزردیم

Bakmadık kimselere
🔸 باکمادیک کیمسِلره
🔹 به کسی نگاه نکردیم

Düşünemem sonunu bile bile
🔸 دوشونِمِم سونونو بیله بیله
🔹 نمی‌توانم پایانش را بفهمم با وجود اینکه می‌دانم

(Ah, ah)
🔸 آه، آه
🔹 آه، آه


[Nakarat: M Lisa]
O bi’ tane
🔸 او بیتانه
🔹 یکی و یکتا / خاص

Kalbimde ayırdım yeri naçizane
🔸 قلبم‌ده آیریدم یری ناچیزانه
🔹 جای خاصی در قلبم برایش گذاشتم

Bulamazsın or’da bur’da alelade
🔸 بولامازسین اوردا بوردا آله‌لاده
🔹 در هیچ کجا مثل بقیه پیدا نمی‌کنی

Tutarım sözümü ona yok bahanem
🔸 توتاریم سوزومو اونَه یوک باهانَم
🔹 قولم را به او نگه می‌دارم، هیچ بهانه‌ای ندارم

Bahane, olalım bi’ efsane
🔸 باهانِ، اولالیم بی اِفسانه
🔹 بیایید باهم یک افسانه شویم


[Bölüm 2: Sefo]
Selam kral bеnim, kuze çiya tennîm
🔸 سلام کرال بنیم، کوزه چییا تننیم
🔹 سلام پادشاه من، عزیزم [؟]

Polislerlе aram, iyi
🔸 پولیس‌لرله آرم، ایی
🔹 رابطه‌ام با پلیس خوب است

Gördük abi sağlam değil
🔸 گوردوک آبی سلامت دییل
🔹 دیدیم داداش، سالم نیست

[؟] kullanma be patron sana gitmez [?]
🔸 [؟] کولانما بِه پاترون سانا گیتمز [؟]
🔹 از [؟] استفاده نکن رئیسی، بهت نمی‌خورد [؟]

Flex ve hustle’n ergene kumpas
🔸 فِلکس و هاسل‌ن اِرگنه کومپاس
🔹 بازی و تلاش در نوجوانی نقشه‌چینی

Polisle baskın, saat 10’u bulmaz
🔸 پولیسله باسکین، ساعت ۱۰-و بولماز
🔹 حمله پلیس، ساعت ۱۰ نمی‌رسد

On beş yaşında gelişim var
🔸 اون بِش یاشیندا گلیشیم وار
🔹 در ۱۵ سالگی رشد وجود دارد

Göt, silahla bıçak ne işin var?
🔸 گت، سیلاهلِ بیکاک نه ایشین وار؟
🔹 چرا با اسلحه و چاقو کاری داری؟

Malesef ülkede değişim var
🔸 مالِسِف اولوکده دِغیشیم وار
🔹 متأسفانه در کشور تغییر وجود دارد

دانلود آهنگ او بیتانه از ام لیسا و سفو M Lisa & Sefo – O Bİ’Tane

Suça bulaşma git ört [?]
🔸 سوجا بولا‌شما گیت اُرت [؟]
🔹 وارد جرم نشو، برو پوشش بده [؟]

Ah, ah, hani ner’de?
🔸 آه، آه، هانی نِرده؟
🔹 آه، آه، پس کجاست؟

İş bulamaz hiçbir yerde
🔸 ایش بولاماز هیچ‌بیرده
🔹 هیچ‌جا کار پیدا نمی‌کند

Mafyalar izledik bizler de
🔸 مافیالار ایزلِدیک بیزلِر ده
🔹 ما هم مافیاها را دیدیم

Televizyon ve de dizilerde
🔸 تلویزیون و ده دیزی‌لرده
🔹 در تلویزیون و سریال‌ها

Selam [?] emanet
🔸 سلام [؟] امانت
🔹 سلام [؟] امانت

Kafayı özendirmeyen bizdik
🔸 کافایی اوزندیرمِین بِیزدیک
🔹 ما کسانی بودیم که دیوانه نمی‌شدند

Alır rapçiler kıyamet kopar
🔸 آلیر رپ‌چیلِر قیامت کوپار
🔹 رپرها می‌گیرند و آشوب می‌کنند

 


 

[Çıkış: Sefo]
Efsane, efsane
🔸 اِفسانه، اِفسانه
🔹 افسانه، افسانه

دانلود آهنگ او بیتانه از ام لیسا و سفو M Lisa & Sefo – O Bİ’Tane

M Lisa ve Sefo’nun yeni şarkısı O Bİ’Tane yüksek kalite mp3 olarak burada. Şarkı sözleri ve indir linki sayfada

دانلود آهنگ با کیفیت عالی 320

دانلود آهنگ با کیفیت خوب 128